AutoViewer requires JavaScript and the Flash Player. Get Flash.
Démarrez ou arrêtez le défilé et accédez directement aux articles

Du 15 au 22 octobre 2009

« Embrouillons utilement »

Evoquant Babel, Montaigne écrit : « la diversité d’idiomes et de langues […], qu’est-ce autre chose que cette infinie et perpétuelle altercation et discordance d’opinions et de raisons qui accompagne et embrouille le vain bâtiment de l’humaine science. Et l’embrouille utilement. »

La Faculté des Lettres et des Langues de Poitiers a eu envie d’embrouiller utilement en tournant « Tout autour de Babel », autour de cette tour de livres construite par Jakob Gautel, sorte de matérialisation de cette « bibliothèque de Babel » qui a fasciné les plus grands écrivains, de Baudelaire («  La voix ») à Alberto Manguel (La Cité des mots) en passant par Pirandello (« Monde de papier » dans Nouvelles pour une année), Roger Caillois (Babel), et bien sûr Borges (« La bibliothèque de Babel » dans Fictions).

Tout autour de Babel, les langues et les voix se mêleront donc à l’occasion de ces « rencontres littéraires » : le français québécois avec Gaëtan Soucy, l’occitan avec Jean-Claude Forêt, le portugais avec Vasco Graça Moura, l’irlandais avec Moya Cannon, l’italien avec Margherita Botto, l’anglais avec Freddy Michalsky et Isabelle Reinharez, le français avec Erik Bullot, Jean Teulé et Michel Vinaver.

Tout autour de Babel, la pratique de la traduction sera particulièrement évoquée, plusieurs des auteurs invités y consacrant en effet tout ou partie de leur œuvre : Margherita Botto (traductrice italienne de Fred Vargas, de Jonathan Littell, de Tahar Ben Jelloun…), Freddy Michalsky (traducteur d’auteurs de romans policiers ou noirs en particulier de James Ellroy), Vasco Graça Moura (traducteur en portugais de Dante, Ronsard, Shakespeare…) ou Isabelle Reinharez (traductrice de G.K. Chesterton, Louise Erdrich, Anne Enright…).

Tout autour de Babel, les voix seront à l’honneur lors de rencontres-performances comme celle du grand dramaturge contemporain Michel Vinaver qui lira sa pièce September 11, 2001 où les voix anonymes se mêlent en deux langues, ou encore lors des conférences illustrées et sonores deJean-Pierre Bobillot et de Serge Pey, qui relaieront leurs performances de « poésie action » au Confort Moderne le 20 octobre. La projection du film d’Erik Bullot, Glossolalie, contribuera aussi à cette confusion des langues et des voix lors de ces « rencontres littéraires ».

Des performances organisées par des étudiants, lecteurs, personnels administratifs et enseignants-chercheurs de la Faculté des Lettres et des Langues ponctueront certaines de ces rencontres, autour de la traduction en plusieurs langues du texte biblique relatif à Babel (« Happening multilingue ») ou de « Shakespeare polyglotte ».

Stéphane Bikialo

Maître de conférences en langue et littérature françaises

Président de l’Association culturelle

Faculté des Lettres et des Langues, Université de Poitiers

Accueil Accueil
Rencontres littéraires « Tout autour de Babel »
Publié le: 28 mai 2010
- Dans la rubrique: Agenda
 
Recherchez
 

 

 
 
 
Visites :

500

Licence Creative Commons. | Fait avec SPIP et Globenews | Administration | Webmestre | RSS RSS

iconAssociation cultureLLe | UFR Lettres et Langues | 1, rue Raymond Cantel | 86073 Poitiers CEDEX 9